After five years working in London, I decided it was time to move back to Los Angeles, but not before taking a year off to see the world. I gave up my great job with Lehman Brothers in Administration and a fantastic flat (and roommate) I’d lived in for over three years, packed up all my belongings into some 60 cubic feet of boxes and said farewell to the wonderful friends I made in London. Before setting off for Asia, I spent seven weeks in the States including a weekend getaway in Chicago with my best friends from high school, corrective eye surgery in Philadelphia, Aud and Rob’s wedding in Bermuda, 13 days in Israel on Birthright (with a side trip to Petra) and time in quiet Oak Park with my parents and sister. Then, on July 18, 2010 at 1am, with only 13 kilograms in my 50L backpack and a small shoulder bag, I boarded a flight to Singapore. The goal of my adventure is not one of self-discovery or mending a broken heart but a journey of true desire to explore the world, experience new cultures, taste various cuisines, explore beautiful wildernesses, meet local people, and maybe learn some Spanish along the way. What lies below are my stories (or more of a daily recount of events) from the road.

Wednesday, April 13, 2011

La primera semana

lunes, 21 de marzo 2011 – viernes, 25 de mayo 2011
(I wrote this entire post in Spanish using the notes I jotted down in English.  My Spanish teacher helped me correct the grammar, which wasn't half bad.  I then had to translate back to English.)
Qorichancha

Plaza de Armas
Plaza de Armas
Esta semana yo comencé una rutina.  Por las primeros tres dias me desperté a las seis y media de la mañana y me vestí, cepillé mis dientes y mi pelo, y me lavé la cara.  Entonces yo me duché en la noche. Jueves y viernes me desperté a las seis porque yo quería ducharme en la mañana en lugar de la noche.  Sarah, Michael y yo desayunamos con Ally y Danny a las siete.  Nosotros caminamos a la escuela a las siete y media en la mañana.  Tardaramos trienta minutos para caminar a la escuela y la mayoría del camino es cuesta arriba.  Además que la ruta es la mas corta y no es tan bonita.  Y ella tiene muchos carros y humo.  Yo estaba sin aliento cuando nosotros llegamos.

This week I started a routine.  For the first three days, I woke up at 6:30am and got dressed, brushed my teeth and hair and washed my face.  So I showered at night.  Thursday and Friday I woke up at 6am because I wanted to shower in the morning instead of at night.  Sarah, Michael and I had breakfast with Ally and Danny at 7.  We walked to school at 7:30am.  It takes us 30 minutes to walk to school and the majority of the route is uphill.  Also, the way is the shortest and its not pretty.  And the route has a lot of cars and fumes.  I was out of breath when we arrived.

Nosotros tenemos clases desde las ocho hasta el mediodia.  La website dice las clases tienen cuatro personas maximo pero en mi clase hay cinco personas.  Michael y yo y una familia que vive en Nueva York.  Sin embargo la familia esta viviendo por seis meses en Cusco.  Ellos se llaman Kristen, Frank y Maddie.  Maddie tiene quince años y su hermana quien estudiaba en clases privadas tiene once años.  Hace cinco años ellos vivieron en Africa por quince meses.  Nuestra maestra se llama Sandra.  La proxima semaña nuestra clase es la mismo.

We have classes from 8 to noon.  The website says that classes have 4 people maximum but my class has five people.  Michael and me and a family who live in New York.  However, the family is living in Cusco for six months.  Their names are Kristen, Frank and Maddie.  Maddie is 15 years old and her sister, who was studying in private classes is 11.  Five years ago they lived in Africa for 15 months.  Our teacher's name is Sandra.  Next week our class will be the same.

Cada almuerzo empezabamos con una sopa.  El segundo normalmente tenía arroz o papas.  A veces la cena era la misma que el almuerzo.  Lunes, comimos arroz con verduras para almuerzo y cena.  Martes tuvimos una sorpresa para almuerzo.  Dos chicos que son de Denmarka llegaron por seis días.  Nancy, la empleada de hogar, cocinó tallarin con carne para el almuerzo y sin carne para la cena.  En la cena yo les pedí que me dieran huevos en el desayuno porque cada desayuno solamente habia pan para comer.  Los dos dias siguientes nosotros tuvimos huevos pero nada desde entonces.  El miercoles comimos ensalada con papas fritas y arroz. El jueves comimos pollo y arroz (mas que el resultado mas tarde).

Every lunch we started with soup.  The main dish normally had rice or potatoes.  Sometimes dinner was the same as lunch.  Monday, we ate rice with vegetables for lunch and dinner.  Tuesday we had a surprise at lunch. Two guys from Denmark arrived for six days.  Nancy, the housekeeper, cooked spaghetti with meat for lunch and without meat for dinner.  At dinner I asked them to give me eggs for breakfast because every morning we had only bread to eat.  The next two days we had eggs but nothing since.  Wednesday we ate salad with fries and rice.  Thursday we ate chicken with rice (more on the result of that later).

Despues del almuerzo, yo fui al centro todos los dias.  Lunes yo me senté en un café que se llamaba Don Estaban y tomé una capucino y usé su internet.  Fue mi primera ves para volver a casa a pie tenía miedo pero yo la encontré.  Martes, Sarah, Michael y yo caminamos al centro y bebimos (yo bebí un batido) en el restaurant que se llamaba bondiet.  Ellos querian caminar y yo queria llamar a mis padres.  Cuando yo terminé yo caminé a la Plaza con mi camara y tomé muchos fotos porque las luces eran muy bonitas, el cielo se veia oscuro con nubes grises y tambien había un arco iris. 

Every day after lunch I went downtown.  Monday I sat at a cafe called Don Estaban and drank a cappuccino and used their internet. The first time I walked home I was a bit scared but I found my way.  Tuesday, Sarah, Michael and I walked into town and drank (I had a milkshake) at a restaurant called bondiet.  They wanted to walk and I wanted to call my parents.  When I finished I walked to the Plaza with my camera and took lots of photos because the light was beautiful, the sky was dark with grey clouds and there was also a rainbow.

Miercoles, yo tuve un dia dificil en clase porque yo sentí que otras personas sabían mas que yo.  Después del almuerzo, yo caminé al centro con Sarah y Michael pero yo paré en Don Estaban minetras ellos continuaron.  Yo escribí 300 verbos en mi cuaderno.  Cuando ellos estaban caminando a casa ellos pararon en Don Estaban par ver si yo estaba ahí porque ya eran la siete.  Nosotros regresamos a casa juntos.    

Wednesday, I had a difficult day in class because I felt like that other people knew more than me.  After lunch, I walked downtown with Sarah and Michael but I stopped at Don Estaban while they continued.  I wrote down 300 verbs in my notebook.  When the walked back home they stopped in Don Estaban to see if I was still there because it was already 7pm.  We walked home together. 

Jueves fue un día largo.  Después del almuerzo, nosotros regresamos a la escuela para el tour a pie en lugares locales.  No fue un tour de sólo caminar, mucho tiempo en taxis.  Todos los estudiantes (Sarah, Michael, Kristen, Frank, Maddie, Isabel, Ana y yo) fuimos en el tour.  El tour fue muy interesante.  Nosotros fuimos a una escuela, una chicheria y un lugar donde hacen ladrillos de adobe. Cuando el tour terminó en el mercado San Pedro, yo fui al hotel donde los chicos de Tucan se habían quedado.  Yo necesité esperar dos horas hasta que ellos estaban listos.  Sin embargo, cuando yo les estaba esperando mi cabeza comenzó a dolerme.  Solamente Kym, Dave, Tomas, Marie-Ann y yo fuimos a cenar.  Cuando nosotros nos sentamos en Jack’s y pedimos yo estaba mal.  Yo fui al baño cuarto veces porque yo pensé que necesitaba vomitar pero no tuve suerte, nada pasó.  No comí y cuando ellos terminaron yo tomé un taxi a casa.  Mientras yo trataba de abrir la puerta, yo vomité en las flores.  Danny salió afuera y me frotó la espalda.  Despues, yo hablé con Michael y Sarah.  Yo estaba agradecida porque ellos estaban ahí ya que ellos son medicos.  Yo pensé que fue por causa del almuerzo.
Ana, me y Frank at the chicheia
Adobe brick making place
Mercado San Pedro



Thursday was a long day.  After lunch, we returned to school for a walking tour of local places.  We didn't only walk, a lot of time was in taxis.  All the students (Sarah, Michael, Kristen, Frank, Maddie, Isabel, Ana and me) went on the tour.  The tour was very interesting.  We went to a school, a chicheria and a place where they make adobe bricks.  When the tour ended in San Pedro market, I went to the hotel where the people on the Tucan tour were staying.  I needed to wait two hours until they were ready.  However, as I was waiting my head started to hurt.  Only Kym, Dave, Tomas, Marie-Ann and I went for dinner.  When we were seated and had ordered I felt bad.  I went to the bathroom four times because I thought I needed to throw-up but I had no luck, nothing happened.  I didn't eat and when they finished I took a taxi home.  While I was trying to open the door, I vomited in the flowers.  Danny came outside and rubbed my back.  After, I talked to Michael and Sarah.  I was grateful that they were there because they are doctors.  I think the cause was lunch.

Ayer, viernes, yo estaba mejor pero no 100%.  Despues de clases yo regresé a casa para almorzar.  Afortunadamente Nancy había cocinado frijoles y arroz.  Yo comí un poco.  Yo estaba cansada y tomé un siesta antes de ir al centro.  Yo me econtré con la familia para cenar en una pizzeria y yo pude comer.  Nosotros fuimos a South American Explorers para una perorata sobre el descubrimiento de Machu Picchu.  El orador era de Estados Unidos, fue muy interestante pero el tenía muchas ideas y la perorata fue un poco dificil de seguir.  Yo regresé a casa despues de eso.

Yesterday, Friday, I was feeling better but not 100%.  After class I went home for lunch.  Fortunately, Nancy had cooked beans and rice.  I ate a bit.  I was tired so I took a nap before going downtown.  I met the family for dinner at a pizza place and was able to eat.  We went to South American Explorers for a lecture about the discovery of Mach Picchu.  The lecturer was American and was very interesting but he had lots of ideas and the lecture was a bit difficult to follow.  I went home after that.

Ahora hay cinco estudiantes en la casa.  Y, el martes tambien, dos sobrinas de Ally llegaron.  En total hay diez personas en la casa.  Muchas personas por dos baños pero funciona bien.  En Cusco, el agua se cierra a las nueve de la noche y no sólo el caño.  No es posible ni tirar de la cadena del inodoro.  El jueves fue bueno que yo vomitara afuera de otro forma yo no hubiera podido tirar de la cadena del inodoro.  Esto hace un poco dificiles las cosas por la noche especialmente cuando regreso tarde a casa y necesito alistarme para acostarme.  Mas tarde hoy, voy a encontrarme con Julia para tomar un café.  Ella es una amiga que conocí en Colombia.  Yo estoy emocionada por verla.

Now there are five students in the house.  And, on Tuesday also, two of Ally's nieces arrived.  In total there are 10 people in the house.  A lot of people for two bathrooms but it works well.  In Cusco, the water is turned off at 9pm and not just the taps.  It is not possible to flush the toilet either.  On Thursday it was good that I vomited outside otherwise I wouldn't have been able to flush the toilet.  It is a bit difficult to do things at night especially when I get home late and need to get ready for bed.  Later today I will meet Julia for coffee.  She is a friend who I met in Colombia.  I'm excited to see her.

No comments:

Post a Comment

World Travels Map