After five years working in London, I decided it was time to move back to Los Angeles, but not before taking a year off to see the world. I gave up my great job with Lehman Brothers in Administration and a fantastic flat (and roommate) I’d lived in for over three years, packed up all my belongings into some 60 cubic feet of boxes and said farewell to the wonderful friends I made in London. Before setting off for Asia, I spent seven weeks in the States including a weekend getaway in Chicago with my best friends from high school, corrective eye surgery in Philadelphia, Aud and Rob’s wedding in Bermuda, 13 days in Israel on Birthright (with a side trip to Petra) and time in quiet Oak Park with my parents and sister. Then, on July 18, 2010 at 1am, with only 13 kilograms in my 50L backpack and a small shoulder bag, I boarded a flight to Singapore. The goal of my adventure is not one of self-discovery or mending a broken heart but a journey of true desire to explore the world, experience new cultures, taste various cuisines, explore beautiful wildernesses, meet local people, and maybe learn some Spanish along the way. What lies below are my stories (or more of a daily recount of events) from the road.

Wednesday, April 13, 2011

Una nueva rutina (a new routine)

domingo, 20 de marzo 2011
(Note: I started writing this in English and then translated it to Spanish with the help of my teacher.  However, most of this entry was written primarily in Spanish which I translated back to English for the reader.  Therefore, the English version is less informative than normal, more basic and appears after the Spanish.)

We arrived in Cusco around 6am but the driver had trouble finding the station, apparently the new Cruz del Sur station opened today.  As I disembarked, I saw Franklin waiting for me with a sign (although through the window I thought it was Danny).  While I waited for my backpack, I turned to Steven and Andrea to share my nervous excitement. 

Nosotros llegamos a Cusco a las 6 de la manaña pero el conductor de bus tuvo dificultad para encontrar el terminal de bus porque la nueva estacion abria hoy.  Cuando yo bajé, yo vi a Franklin esperandome con un letrero (aunque yo pensé que era Danny).  Mientras yo esperaba mi maleta, yo hablaba con Steven y Andrea.

When I finally collected my bag from the hold it was partially wet from sitting in a pool of smelly water the entire ten hours.  Sadly my waterproof cover had moved slightly and not protected the entire bag so one side of the bag was soaked.  I thought we’d be getting into a car, but Franklin hailed a taxi and negotiated the price.

Cuando yo finalmente recogí mi maleta estaba parcialmente mojada porque estaba sentada en agua que olía mal en total diez horas.  Tristemente mi protector impermeable se había movido un poco y no había protegido toda mi maleta y uno de los lados estaba húmeda. Yo pensé que nosotros íbamos a ir en carro, pero Franklin hizo para un taxi y negoció el precio.

My first impression of the house was that it is much larger than I expected.  The downstairs has a kitchen, dining room, large living room and bathroom.  The wall decorations are an assortment of wooden carved objects and drawings/souvenirs from around the world (clearly brought by students).   Franklin showed me to my room on the second floor (after we walked by an open plan office with a computer and internet).  Along with the sign on my door “Erica welcome to house” I couldn’t help but notice another adjacent and one on the door across the hall.  Hmm… so there are other people in the house, I wondered.

Mi primera impression de la casa fue que era mas grande de lo que esperaba.  El primer piso tiene una cocina, un comedor, una sala de estar y un baño.  Los adornos de la pared son variados de madera tallada objetos y pinturas/artesanias de todo el mundo (claramente traidos por estudiantes).  Franklin me mostró mi habitacion en el Segundo piso (despues que nosotros caminamos por una oficina abierta con una computador e internet).  Había un letrero en mi puerta que decía “Erica bienvenida a casa”. Yo vi otro letrero a lado y otro en la puerta detrás del hall.  Hmmm… entonces la casa tiene otras personas, yo me pregunté.

My room consists of a twin bed, dresser and nightstand with a balcony.  It is located on the back side of the house overlooking the small backyard, which contains a large patio with clotheslines. At 7am I drank a cup of mate in hopes of lessening the effects of the altitude.  Then, I unpacked, separated my wet stuff and organized my things.  I was very tired from my all night bus journey, so I took a nap at 11am.

Mi habatación tiene una cama pequeña, una comoda y un mesa de noche con un balcón.  Esta en la parte de atras de la casa con vista a pequeño patio, el cual tiene cordeles para la ropa.  Eran las siete de la manaña cuando tomé una taza de mate de coca en espera de reducir los efectos de la altitud.  Luego, yo desempaqué, separé las cosas mojadas, y las organicé.  A las once de la manaña yo tomé una pequeña siesta porque estaba muy cansada por mi viaje de nohe en coche.

Al mediodía bajé al comedor para almorzar.  Yo conocí a Ally y Danny, nuestros padres.  Ellos durmieron muy tarde porque la noche anterior ellos habían ido a un quinciañera (una fiesta cuando una chica cumple quince años). Yo me senté a la mesa.  Luego dos personas llegaron y se sentaron. Yo estaba un poco sorprendida.  Ellos se llamaban Sarah y Michael y ellos estan estudiando en Cusco por tres semanas en total antes de ir a caminar a Salkantay.  Ellos viven en San Francisco y son medico residentes en el hospital que se llama San Francisco General.  Yo les dije, mi padre tambien trabajaba en el mismo lugar.  Sarah fue a la Universidad en Boston que se llama Tufts.  Tambien, mi mejor amiga estudió en Tufts.  Michael había crecido en San Diego pero fue a la Universidad de Berkeley.  Yo conozco a muchas personas que fueron a Berkeley pero Michael terminó de estudiar antes que ellos.

At noon I went downstairs for lunch.  I met Ally and Danny, my new parents.  They slept late because last night they had gone to a quinciañera (a party when a girl is 15 years old).  I sat at the table.  Then two people arrived and sat down.  I was a bit surprised. Their names are Sarah and Michael and they are studying in Cusco for three weeks in total before they walk the Salkantay trail.  They live in San Francisco and are medical residents at San Francisco General.  I told them my dad also worked at the same place.  Sarah went to college in Boston at Tufts.  My best friend also studied at Tufts.  Michael had grown up in San Diego but went to Berkeley for college.  I know lots of people who went to Berkeley but Michael graduated before them.

Nosotros almorzamos una sopa y pollo con papas.  Después del almuerzo, Sarah, Michael y yo caminamos juntos al centro.  Ellos parecen amables.  Luego de trienta minutos yo me encontré con un amigo en su hostal que se llama Erez a quien yo conocí en Israel cuando yo viajé con Birthright.  Nosotros hablamos por algunas horas juntos.

For lunch we ate soup and chicken with potatoes.  After lunch, Sarah, Michael and I walked together to town.  I met my friend Erez who I’d met in Israel when I went of Birthright at his hostel.  We chatted for a few hours together.

Antes de tomar un taxi a casa, yo caminé a la Plaza de Armas.  La Plaza es muy muy bonita pero no llevé mi camara.  Me gustó mucho y cuando yo la ví yo sentí que había elegido el lugar correcto para estudiar español.  Para cenar, nostoros comimos el mismo plato que del almuerzo.  Me acosté muy temprano y estaba un poco nerviosa con la escuela al día siguiente.

Before I took a taxi home, I walked to the Plaza de Armas.  The Plaza is very very beautiful.  I like it a lot and when I saw it I felt that I had chosen the correct place to study Spanish.  For dinner we ate the same dish as lunch.  I went to bed early a bit nervous about school the next day.

No comments:

Post a Comment

World Travels Map